《贫交行》原文翻译赏析

 学习     |      2021-10-07 07:32

手摇云遮手摇雨,所以薄而轻。

(翻你的手,做一朵云:因为)你看不到管鲍穷的时候交过手。这种方式今天像土壤一样被抛弃了。

作者:

杜甫(712-770),名少灵野老,在世界上被称为“杜工部”和“杜少陵”。他是河南巩县(今河南巩义市)的汉族人,唐代伟大的现实主义诗人。杜甫被世人誉为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。杜甫和李白合称“杜丽”。

翻译:

有些人交朋友,翻手为安,一会儿像云的收敛,一会儿像雨的弥散,多变。这种友谊,势利的友谊,酒肉之间的友谊,是多么轻蔑和愤慨的人啊!

然而,你看,管仲和古代的一位富人和穷人之间的友谊已经被现代人视为粪土而抛弃了。

评论:

(1)不善交际:描写穷人和穷人的诗歌。可怜的朋友,正如老歌所说:“摘向日葵不伤根,伤根不生向日葵。不要以穷为耻,以穷为耻。”穷人能看到真正的朋友,而有财富的朋友未必可靠。

(2)反转。

管鲍:管仲、鲍舒雅。管仲早年与鲍交好。管仲很穷,欺骗了鲍,但是鲍对管仲一直很好。现在人们经常用“管鲍”来比喻友谊深厚的朋友。

(4)抛弃:抛弃。

欣赏:

诗的开头,“翻手为云,覆手为雨”给人一种势利眼的情谊和“真挚可畏”的感觉。得意时,失意时,散尽时,翻手时,有云有雨,变化之快,无常。“只说一句话,穿越千古。”(蒲启龙《读杜心解》)这是“做爱”这个成语。因此,第一句不仅简洁生动,而且在语言上也极具创造性。

虽然世风如此单薄,但人们一般不会在意交友的方式。“每个人都愿意蹭顶蹭到脚后跟,而且要勇敢、苦中作乐;关于抛下妻子烧死,他在荆轲立誓为詹(申)七族而死,而“仗义以表其心,指白水而守其信”(《广绝交论》)毕竟只是“贿赂”和“势”。第二句斥之为“接连轻薄”,诗人说“何必细数”,极其轻蔑和愤慨。几句话强烈地表现了诗人对虚假、邪恶和丑陋事物的极度憎恶的态度。

这黑暗冰冷的现实让人绝望,于是诗人想起了一段古老的友谊。103010年,鲍早年与管仲交好,了解管仲的才能。管仲家境贫寒,欺负鲍,鲍却待他很好。后来,鲍辅佐齐国公子(后为),把管仲推荐给了他的公子。管仲最终帮助齐桓公实现了称霸。他哀叹道:“生我的父母,认得我的包。”包对管仲处理贫富问题的处理令人感动。“贫穷中不见管鲍”,初饮之时,将古道与现实相提并论,为这首抨击黑暗的诗增添了些许理想的光辉。但它的主要目的是抨击现实。友谊比岩石更重要。相比之下,“现代人”的瘦变得越来越突出。“这条路弃之如土”,最后三个字极其传神。古人的美德已经像土块一样被“现代人”抛弃了,而且被抛弃得非常彻底。这有点夸张。尤其是对“现代人”的概括过于宽泛。然而,只有这样,我们才能更充分地表达“世界上真正的友谊很少”的意思。

这首诗“作‘行’,止于此四句,短而恨长,唐代甚少”(见《史记》)。所以它“言短恨长”的能力,是由于它那令人印象深刻的歌声和生动的造型。它通过正反对比手法的运用和爱情情绪的夸张,反复吟唱,产生了“慷慨阜康”的魅力,揭示了诗人内心的怨恨和悲伤。