《于令仪诲人》原文翻译赏析

 学习     |      2021-10-05 15:30

曹州于凌仪,一个市井人,对事物并不痴迷,晚年家庭相当富裕。

一天晚上,偷进了它的房间,所有的学者都逃了出来,但他们是邻居。

灵宜曰:“无怨无悔,何苦盗恶?

”他说,“贫穷所迫!

问他想要什么,他说:“一万就够温饱了。

“如它所愿。

去吧,打电话,害怕。

他说:“你很穷,晚上会损失一万元,所以你害怕被别人诽谤。

别管它,让它去吧。

贼大感惭愧,作为一个好公民而死。

称村里的绅士为好人。

你选择子侄之秀,去学校房间,延伸儒家之名来掩饰。儿子和侄子杰模仿第一个书生,现在他们是曹南陵氏族。

作者:

王必之(1031-?),字圣塔图,临淄(今山东临淄)人。宋英宗治平四年(1067年)进士。宋哲宗在位期间(1086-1094年),任河东郡(今山西永济县)知府,曾“弃阴殿,修成亦舒舒淇殿”,以“德贤”著称。

翻译:

魏国有个商人叫于灵仪,为人正直,无罪,晚年家境非常富裕。一天晚上,一个小偷闯进他家偷东西,被他的儿子们抓住了。他发现自己是邻居家的孩子。于凌仪问他:“你从来没有做错什么。做贼有什么难处?”小偷回答说:“我是被贫穷逼的。”于凌一又问他要什么,小偷说:“能得一毛钱,就能穿衣吃饭。”于凌仪按照他的要求给了他。小偷走了,于灵仪又拦住了他。小偷非常害怕。于灵仪对他说:“你很穷。晚上带着十个铜币回去。恐怕你会被质疑。把钱留下,明天拿走。”小偷深感羞愧,最后变成了一个善良的人。邻村称灵异为好人。

评论:

(1)普通人:做生意的人,普通人:做生意的人。

(2)龙(zh m: ng)粗:性格老实(粗:大方)。

(3)盗窃:小偷。(4)是:原本。(5)元素:始终。

(6)恶:与“耶”相同,表达疑问和反问的语气。

(7)万:指十贯铜币。

(8)去:离开;带走。

(9)延期:聘用。易:教育。

(10)凌氏家族:名门望族。

够了,够了。(12)制造:产量。

(13)卒:终于,终于。

(14)物:人。已经有了。

(16) (w)事情:做事违背天理人情。头脑:违反或矛盾的意思。

(17)很少后悔:很少后悔,意思是很少做错事。也就是人小心。

(18):质疑。(19)否定:回。相当。非常(21)咦。教育欣赏。

《于令仪济盗成良》的故事里,于凌仪用自己的言行教导身边的人,用自己宽厚的心去影响别人,甚至是小偷。文章揭示的现实意义是,别人不能因为一件事就下判断性的结论。我们应该分析事件的原因,有一颗宽恕和善良的心,这样我们才能赢得别人的尊重。